Наші студенти-перекладачі також вирішили відзначити це свято. Учасники зустрічі мали змогу не лише поспілкуватися на цікаві теми, а й спробувати себе в ролі перекладачів — від серйозних підходів до перекладу до веселих інтерпретацій мемів англійською. Атмосферу доповнили виступи студентів, зокрема майбутніх перекладачів, які підготували яскраві, змістовні презентації та поділилися власним баченням професії. Спікери говорили на теми «Controversial Cases in Translation», «Translation of Memes», «Will AI Replace the Work of Translator?».
Родзинкою зустрічі стала натхненна розповідь доцентки кафедри прикладної лінгвістики Халимон Ірини Йосипівни, яка поділилася цінним досвідом у сфері перекладу та розповіла про свій професійний шлях і те, що спонукало її обрати саме цю справу.
Атмосфера була тепла та дружня — навіть ті, хто не спеціалізується на перекладі, знайшли для себе щось нове.