ННІ мистецтв імені Олександра Ростовського (архів)

Дирекція

Документи

Абітурієнтам

Освітня діяльність

Кафедра музичної педагогіки та хореографії

Кафедра вокально-хорової майстерності

Кафедра інструментально-виконавської підготовки

Лабораторії

Наукова школа

Молодіжний хор «Світич»

Оркестр народних інструментів

Ансамбль народного танцю «Забава»

Ансамбль сучасного танцю «Дивертисмент»

Досягнення

Спіліоті Олена Володимирівна – сучасний український композитор

Всеукраїнський юніорський конкурс музично-виконавської майстерності імені академіка О. С. Тимошенка

Міжнародний дитячий та молодіжний фестиваль-конкурс хореографічного мистецтва «Квітневі викрутаси»

Студентська рада

Новини інституту

Контакти

Super User

Когнітивно-дискурсивна методика викладання англійської мови

Положення 

Користувацький підхід(usage-based approach): опанування мовою є результатом її постійного вживання внаслідок безперервної взаємодії (exposure) з дискурсом: тому студенти мають весь час сприймати живе мовлення.

Дискурсивні жанри: мовленнєва діяльністьлюдинивтілюється у певнихжанрах: побутових (підтримання розмов), риторичних (уміння публічного говоріння), художніх (уміння створювати оригінальні тексти).  Тому виокремлення мовного матеріалу, який пропонується студентам для засвоєння, має бути підпорядковане певним цілям.

Точка зору: кожна мова закарбовує специфічний погляд на світ (картину світу), характерний для певної спільноти (нації): тому студенти мають опановувати новий погляд на світ, а не слова або граматичні моделі.

Конструкції: людина запам’ятовує не окремі слова, а конструкції, тобто мовні одиниці разом з їх оточенням, що свідчить про відсутність значних відмінностей між засвоєнням граматики і лексики: тому студенти мають опановувати конструкції, тобто слова разом з їх оточенням.

Опановуйте – користувацький підхід (usage-based approach) 

Лінгвістичні засади  

Користувацький підхід пропонує йти від використання мовного матеріалу до "правил", а не навпаки, тому що людина засвоює мову в актах вживання (usage events) з їх наступним узагальненням у формі структур різного ступеня абстракції (Tomasello 2000).

Конструкція як основна одиниця володіння мовоюскладається з щонайменше двох елементів, тобто слів чи фраз, об’єднаних певним значенням чи функцією. Вона засвоюється й утримується в пам’яті як цілісні структура, хоча може бути поділена на лексичні чи граматичні складники, напр., Howareyoudoing?, Couldyouplease_, I'msimplyamazed,Youkeepoutofthis, Openthedoor!

Конструкції різного ступеня узагальнення:

  • конкретнівирази (item-based or exemplar-based), зберігаються у тій формі, у якій вживаються, напр., Nizhyn University; The scene is one of devastation_
  • лексикалізовані конструкції, або опори для узагальнення (islands of reliability), напр., XkissesY, XhitsY, XpushesY, XpullsY; Where’stheX? I wanna X, More X, It’s a X, Put X here, I’m X-ing it, Mommy’s X-ing it, Let’s X it, Throw X, X gone, I X-ed it, Sit on the X, Open X, X here, There’s a X, X broken;
  • граматикалізовані конструкції узагальнюють відношення між учасниками подій, напр., X Verbtransitive Y (=X kisses Y); Object transfer constructions; Can-constructions; Do-constructions; Negation-construction; Motion construction; relative clauses as constructions; Gehen – fahren constructions.

Конструкції укорінюються (entrenched) – закріплюються в пам’яті унаслідок багаторазового повторення.

Висновки для методики викладання іноземних мов

Етапи засвоєння конструкцій: виокремлення, узагальнення й укорінення

Виокремлення:

  • матеріалом навчання мають бути конструкції, тобто сполучення слів різного обсягу, які характеризуються єдністю форми і значення, а не окремі слова чи абстрактні моделі вживання видо-часових форм;
  • встановити поширеність конструкцій у певних комунікативних ситуаціях і мовленнєвих жанрах, пор., новини в інтернеті / на радіо / телебаченні вимагають Present Perfect, а новини в газетах і журналах послуговуються Past Indefinite;
  • розвивати у студентів здатність до інтелектуальної здогадки і дешифрування мовленнєвого потоку з метою виокремлення конструкцій.

Узагальнення:

диференціація конструкцій різного ступеня абстракції з урахуванням швидкості і послідовності їх засвоєння студентами.

Укорінення:

  • залучення автентичних матеріалів з високою частотністю повторення певних конструкцій, здебільшого текства новин;
  • встановлення послідовності укорінення конструкцій у студентів з різними здібностями і різним рівнем знань.
Детальніше ...

Міщенко Тетяна Віталіївна

tetyana.mishchenko at ndu.edu.ua

  

На кафедрі працює з 2020 року.

Науковий ступінь та вчене звання  

Кандидат філологічних наук (2017).

Доцент (2024).

Детальніше ...

Нагач Марина Володимирівна

nahach.mv at ndu.edu.ua

На кафедрі працює з 2019 року.

Науковий ступінь та вчене звання  

Кандидат педагогічних наук (2008).

Детальніше ...

Талавіра Наталія Михайлівна

nataliia.talavira at ndu.edu.ua

На кафедрі працює з 2019 року.

Науковий ступінь та вчене звання  

Кандидат філологічних наук (2015).

Доцент (2019).

Гарант освітньої програми «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» другого (магістерського) рівня вищої освіти.

Детальніше ...

Бойко Ольга Василівна

boiko.ov at ndu.edu.ua

  

На кафедрі працює з 2019 року.

Науковий ступінь та вчене звання  

Магістр філології (2018).

Викладач

Детальніше ...

Сливка Валентина Петрівна

slyvka.vp at ndu.edu.ua

ОПП Германські мови та літератури (переклад включно)- англійська та німецькі мови

Спеціальність 035 Філологія (035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська) першого (бакалаврського) рівня ВО

Старший викладач кафедри германської філології та методики викладання іноземних мов Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя

Детальніше ...

Відео-клуб

У 2019 році викладачем кафедри германської філології та методики викладання іноземних мов Бойко О.В. продовжено роботу відео-клубу для знавців англійської мови. Метою відео-клубу є організація дозвілля студентів, практика англійської мови в позаурочний час та удосконалення іншомовної комунікативної компетентності студентів.

Детальніше ...

25-а ювілейна конференція Асоціації Українських Германістів

25-а ювілейна конференція Асоціації Українських Германістів

Wir haben das geschafft/Ми це зробили!

Тетяна Комарницька

Викладачі кафедри німецької мови нашого університету, вчителі німецької мови міста Ніжина беруть активну участь у діяльності Асоціації Українських Германістів та є вже понад 20 років членами Чернігівського осередку.

28-29 жовтня 2018 року у Львівському національному університеті імені Івана Франка відбулася 25-а ювілейна конференція Асоціації Українських Германістів, яка зібрала понад 180 учасників з усіх областей України, а також гостей з Німеччини, Австрії, Польщі, Бразилії, Туреччини, Болгарії. Чернігівський осередок представили в цьому році доценти кафедри німецької мови Блажко М.І., Удовиченко Н.К. та вчитель ЗОШ № 7 м. Ніжина Жимань Л.І.

Урочисте пленарне засідання розпочалося з привітань,  до учасників конференції звернулися президент Асоціації, професор Алла Паславська, ректор Львівського університету, член-кореспондент НАН України, професор Володимир Мельник, заступник міністра освіти і науки України Павло Хобзей, Надзвичайний і Повноважний Посол Австрії в Україні Герміне Поппеллер та заступник посла Федеративної Республіки Німеччина в Україні Вольфганг Біндзайль,

Було наголошено, що німецька мова та культура відіграють важливу роль у формуванні європейського цивілізаційного простору, Асоціація Українських Германістів докладає багато зусиль для  забезпечення якісного викладання німецької  мови в Україні, а також  поширення української мови та культури в німецькомовних країнах.

Слова особливої подяки прозвучали на адресу засновників Асоціації, зокрема, її першого президента Тетяни Комарницької.

Серед гостей конференції слід відмітити представників керівництва Міжнародної асоціації вчителів німецької мови Жеральдо де Карвальйо та Моніку Яніцку, віце-президента Центральноєвропейської спілки германістів Йоанну Шчек, членів спілок германістики з Туреччини та Болгарії.

Учасників заходу привітали також давні партнери Асоціації керівник Австрійського бюро кооперації у Львові, аташе з питань культури та освіти Посольства Австрії у Києві Андреас Веннінгер, керівник  Інформаційного центру Німецької академічної служби обмінів Ґізела Ціммерманн, керівник відділу з підтримки молодих вчених Фонду імені Ганса Зайделя в Мюнхені Ганс-Петер Нідермайєр.

Музичні привітання підготували Народний камерний оркестр Університету, а також учні та вчителі Львівських шкіл.

Незабутнє враження справило на присутніх авторське читання відомого українського письменника Юрія Андруховича, який презентував своє ессе «Уроки чужої» німецькою мовою.

Після пленарного засідання відбулися панельна дискусія, воркшопи, традиційно в секціях германісти обговорювали  питання граматики німецької мови, лексикології, літературознавства, перекладознавства, дидактики та методики.

Координатор Чернігівського осередку

Асоціації Українських Германістів

доцент кафедри німецької мови

Удовиченко Надія

Більше інформації

Фото заходу  http://www.lnu.edu.ua/gallery/asotsiatsiia-ukrains-kykh-hermanistiv-pry-maie-hoste-z-nahody-25-richnoho-iuvileiu/

https://udgv.org/novyny/621-asotsiatsiia-ukrainskykh-hermanistiv-pryiniala-hostei-z-nahody-25-richnoho-iuvileiu 

Відео:  XXV ювілейна конференція АУГ / XXV. Jubiläumstagung des UDGV

https://www.youtube.com/watch?v=AXqou6Qb_Xw&fbclid=IwAR1dmihlgX_CuqBfBYj3LDnZkus-3k0_I5GDN9D9x3IdmXiP2Q_AFsM6MJY

Уроки чужої , Юрій Андрухович

https://zbruc.eu/node/83453?fbclid=IwAR0wc9cuIZcyWTXwCDl_9BZ7IVBpInUv9V0cdDkKgZLkM6qHj9yStawyrDA

LÄCHELN DES ICH

Виступ Юрія Андруховича на XXV конференції Асоціації українських германістів

https://udgv.org/novyny/623-laecheln-des-ich

Детальніше ...

Unsere Partnerschaften und Netzwerke

O-Töne über Memmingen

Vom 29. Juni bis 13. Juli 2018 nahmen wir am Austauschprogramm des Rotary Clubs Memmingen teil. Die Clubmitglieder fördern die Jugend aus verschiedenen Ländern, die Deutsch lernt, sich in die Sprache und in das Land zu vertiefen und die deutsche Kultur besser zu verstehen. Memmingen ist die Partnerstadt von Tschernihiw und liegt im Süden Bayerns. Anfang  der  90er Jahre  fing der erste Austausch  mit der Nishyner Mykola Gogol-Universität an.

In diesem Jahr hatten wir eine Möglichkeit, das Vöhlin Gymnasium Memmingen zu besuchen und uns als zukünftige Lehrkräfte zu entwickeln. Wir analysierten den Unterschied zwischen Schulsystemen Deutschlands und der Ukraine. In dieser Schule erzählten wir viele interessante Fakten über die Ukraine und zwar über Nishyn und unsere Universität. Das war eine wunderbare Möglichkeit, zu sehen, wie die deutsche Sprache direkt in Deutschland unterrichtet wird und wie das deutsche Schulsystem überhaupt funktioniert. Darüber hinaus hatten wir die einzigartige Gelegenheit, mit dem Lehrpersonal zu sprechen und wertvolle Ratschläge zu erhalten. Das hat uns als zukünftigen Lehrern sehr geholfen, unsere Fach-, Sprach- und Kulturkompetenz zu erweitern. Wir sind davon überzeugt, dass diese Fähigkeiten in unserem Berufsleben sehr nützlich sein werden.

Was die Unterkunft betrifft, hat sich die Familie Thoma um uns gekümmert, sie war sehr nett und freundlich zu uns. Jedes Familienmitglied machte alles, damit wir uns wohl fühlten und keine Anpassungsschwierigkeiten hatten. Selbstverständlich hatten wir alles zur Verfügung, vom Wasser mit oder ohne Kohlensäure bis gemütliche Zimmer und schmackhaftes Essen. Dank ihrer Fürsorge fühlten wir uns diese zwei Wochen wirklich zu Hause.

Es war wunderschön, dass wir jeden Tag mit etwas beschäftigt waren, weil das Programm sehr abwechslungsreich war. Wir besuchten sehr viele Städte und Dörfer, unternahmen sowohl kleine Ausflüge als auch große Exkursionen. Wir besuchten solche Städte wie München, Lindau, Ulm und natürlich machten wir einen Stadtrundgang durch Memmingen. Mehrmals wanderten wir in den Alpen und am Bodensee. Wir gingen zu Konzerten und ins Theater. Außerdem besuchten wir Frundsberg Fest in Mindelheim. Eindrucksvoll war der Besuch vom berühmten Schloss Neuschwanstein im Allgäu. Da wir beide uns für deutsche Kultur sehr interessieren, waren wir sehr begeistert, alle diese Orte zu besuchen und Deutschland von innen kennenzulernen.

Dank den Rotariern konnten wir über verschiedene Seiten Deutschlands erfahren, von dem Benehmen der Menschen während des Fußballspiels bis Kultur, Politik und Essgewohnheiten. Besonders wichtig für uns war die Versammlung der Clubmitglieder bei der Familie Geis, wo wir uns mit allen Vertretern des Clubs trafen, die sich zu uns immer sehr freundlich und hilfsbereit verhielten. Keine unserer Fragen blieb unbeantwortet.

Diese Reise hat uns wirklich sehr viel gegeben. Da wir das Land, die Sprache und Kultur hautnah erlebt haben, war die Reise wirklich unvergesslich. Wir sind von der Schönheit und allen wunderbaren Sehenswürdigkeiten Deutschlands immer noch sehr beeindruckt. Die Kommunikation mit den Muttersprachlern hat uns sehr geholfen, unsere Deutschkenntnisse zu vertiefen und viel Neues zu erfahren. Natürlich sind wir dem Rotary Club Memmingen, unserer Universität und unserer Gastfamilie für diese wundervolle Möglichkeit sehr dankbar. Jetzt sind wir sehr gespannt, nach Deutschland wieder zu kommen und unsere faszinierende Bekanntschaft mit deutscher Kultur, Sprache und Menschen fortzusetzen, unseren Horizont zu erweitern und uns als Deutschlehrer weiterzuentwickeln.  

Tetiana Weraksytsch, Gruppe DE -41/1

Oleksij Wed, Gruppe DE -41/2

 

 

3 грудня 2019 року студенти Ніжинського державного університету німецького відділення 1 та 2 курсів, а також ліцеїсти Ніжинського ліцею мали цікаву зустріч з лектором DAAD Карстеном Грундвальдом. Ця зустріч перед новорічними святами вже стала традицією нашого факультету.

Студенти брали активну участь в інтерактивних іграх, присвячених темі "Weihnachten" (Різдво), а потім прослухали розповідь Карстена про традиції німців, пов'язаних з цим святковим періодом. Зокрема, він поділився традиціями власної сім' ї. Advent – особливий зимовий період в Німеччині, який починається за 4 тижні до головного свята. В цей час площі і вулиці святково прикрашені, відбуваються ярмарки. Для дітей цей період є особливо казковим, адже в кожній сім'ї є різдвяний календар з сюрпризом на кожен день. В день Різдва з самого рання в хвилі піднесеності малюки з нетерпінням чекають на свої подарунки. Зазвичай сім' я йде цього дня до церкви, потім вечеря, відпочинок в сімейному колі і довгоочікувані презенти.

Після такого собі екскурсу святкування Різдва у Німеччині, студенти та ліцеїсти ознайомились з віршами відомих німецьких авторів, чим поповнили свій лексичний запас. За чашкою кави гості ділилися емоціями й враженнями з викладачами та один з одним. Після перерви всі присутні заспівали декілька різдвяних пісень під музичний супровід Карстена і в завершення цієї зустрічі відбувся такий собі інтерактив з обміном подарунків. Кожен до останнього не знав, кому дістанеться його презент, і що в свою чергу отримає він.

Весь захід подарував як студентам, так і викладачам чудовий різдвяний настрій.

Дякуємо викладачам кафедри німецької мови за такі зустрічі та можливість спілкування з носіями німецької мови.

 Студентка 2-го курсу ф-ту іноземних мов

Маргарита Синько

Детальніше ...

«Вчимося навчати німецької» / DLL – Deutsch Lehren Lernen

Інтернаціоналізація освіти в усьому світі, просування України до Європи, реформи освіти вищої школи, концепція Нової української школи зробили актуальною потребою оволодіння іноземною мовою як засобом комунікації. Володіння багатьма мовами в Європі є важливою освітньою метою та важливим чинником успішного працевлаштування. Розуміння важливості багатомовності зафіксовано в Загальноєвропейських рекомендаціях з мовної освіти, в яких опубліковано визнані міжнародною спільнотою стандарти володіння іноземними мовами.

У відповідь на зміну вимог до кваліфікації вчителів та викладачів іноземної мови Німецький культурний центр Goethe-Institut в Україні  пропонує викладачам та вчителям німецької мови усього світу нову Міжнародну програму «Вчимося навчати німецької» / DLL – Deutsch Lehren Lernen. Ця програма спрямована на підвищення кваліфікації вчителів та викладачів німецької мови як іноземної та відображає сучасний стан розвитку фаху «Німецька мова як іноземна», а також враховує досягнення методики та дидактики німецької мови.

Мета програми

Програма спрямована на актуалізацію знань, набутих під час навчання, на розвиток методичної компетентності вчителя та оволодіння додатковою кваліфікацією.

Цільова аудиторія

Вчителі та викладачі німецької мови та студенти вищих навчальних закладів педагогічних спеціальностей – майбутні вчителі нової української школи. Умовою участі в цій програмі є володіння німецькою мовою на рівні В 2 за Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти.

Формат

Програма ДЛЛ дозволяє поєднати он-лайн навчання, традиційне та самостійне навчання, аудиторну та позааудиторну роботу. Такий формат в українському навчальному просторі має назву змішаного навчання (blended learning), яке уможливлює використання сучасних інтерактивних технологій та їх комбінування з традиційними.

Підхід

Програма ДЛЛ застосовує якісно новий підхід до навчання, особистісноорієнтований, що дозволяє зосередити увагу на учнях та трансформувати, а іноді і змінити навчальний простір (клас).

Можливості використання програми ДЛЛ – співпраця з українськими ВНЗ

Кафедра німецької мови зацікавлена у співпраці з Німецьким культурним центром Goethe-Institut в Україні.  Викладачі кафедри німецької мови пропонують з осені 2017 року пілотний проект – навчання за програмою ДЛЛ.

Німецький культурний центр Goethe-Institut надавав консультації викладачам кафедри німецької мови щодо планування програм навчання, підготував безкоштовно двох тренерів (мультиплікаторів), які здійснюватимуть онлайн-супровід та проводитимуть аудиторні заняття, виступив гарантом забезпечення постійного технічного та дидактичного оновлення вебматеріалів серії «Вчимося навчати німецької».

15 вересня 2017 року відбулося підписання Угоди про співпрацю між НДУ імені Миколи Гоголя та Німецьким культурним центром Goethe-Institut в Україні, а 23 жовтня розпочалася підготовка студентів до навчання за програмою ДЛЛ – студенти-бакалаври 3-го курсу мають можливість працювати онлайн на  навчальній платформі Німецького культурного центру Goethe-Institut.

Корисні лінки:

http://www.ndu.edu.ua/index.php/ua/novini-universitetu/item/1277-pidpysano-uhodu-pro-spivpratsiu-mizh-ndu-imeni-mykoly-hoholia-ta-nimetskym-kulturnym-tsentrom-goethe-institut-v-ukraini

http://www.ndu.edu.ua/index.php/ua/novini-fakultetu-inozemnikh-mov/item/1217-vchymosia-navchaty-nimetskoi-vchymosia-vchytysia-vprodovzh-zhyttia-u-ramkakh-pedahohichnoi-kooperatsii-ndu-imeni-mykoly-hoholia-ta-nimetskoho-kulturnoho-tsentru-goethe-institut-v-ukraini

 

 

Курс «DLL 2» завершено!

Кафедра німецької мови вітає студентів третього курсу, які успішно завершили курс у Міжнародному проекті «Вчимося навчати німецької» та отримають сертифікати німецького культурного центру Гете-Інститут: Оксану Довгушу,  Діану Григориченко, Веру Богдан, Дарію Максименко, Юлію Федорову, Каріну Ольшанську, Юлію Шавлач, Вікторію Шкурат, Тетяну Вераксич, Павла Баліна, Богдану Чередниченко, Олексія Ведя, Богдана Осипенка та Володимира Петриченка.

Мета  курсу ˗ сформувати у майбутнього вчителя професійні навички аналізу механізмів вивчення іноземної мови, врахування чинників, які на них впливають, ознайомити з різноманітними методами, формами, прийомами навчання іноземної мови.

Спілкування на фахові теми відбувалося німецькою мовою, студенти ознайомилися з теоретичним підґрунтям вивчення іноземної мови, навчилися виявляти вплив рідної та першої іноземної мови на вивчення наступної, аналізувати помилки учнів з огляду на контексти та гіпотези оволодіння іноземною  мовою, враховувати різні типи, інтереси та мотивацію учнів у плануванні уроку іноземної мови, а також  адекватно використовувати фахові терміни в усному та писемному спілкуванні. Студенти працювали самостійно в режимі он-лайн на навчальній платформі німецького культурного центру Гете-Інститут за підтримки тьютора та безпосередньо на лабораторних заняттях з  викладачем університету.

У своїх практичних дослідженнях студенти продемонстрували  вміння працювати в команді, формулювати об’єкт дослідження, висувати припущення, збирати та аналізувати фактичний матеріал, презентувати результати своєї роботи, коментувати висловлювання колег, брати участь у дискусії.

Бажаємо всім учасникам курсу успіхів та самореалізації у подальшій професійній діяльності!

 

Як вже сьогодні готувати вчителів німецької по-іншому

8-9 жовтня 2018 року представники ВНЗ України та експерти німецького культурного центру Goethe-Institut в Україні Сюзанне Бекер та Крістіане Больте-Костабі обговорили результати імплементації проекту міжнародної технічної допомоги «Вчимося навчати німецької» в навчальні плани підготовки вітчизняних вчителів німецької мови.

Головними темами зустрічі команди однодумців у Вінницькому державному педагогічному університеті імені Михайла Коцюбинського були обмін досвідом та оцінювання перших результатів впровадження нових курсів DLL („Deutsch Lehren Lernen“/Вчимося навчати німецької») в державних університетах Маріуполя, Ніжина та Вінниці. В дружній атмосфері учасники програми презентували свої здобутки, відвідали майстер-клас доцента кафедри германської і слов‘янської філології та зарубіжної літератури Вишиваної Н.В., дізналися враження студентів від експерименту, що триває. Майбутні вчителі німецької мови в бесіді з експертами позитивно оцінили інновації, продемонстрували вміння критично мислити та усвідомлення необхідності сучасних підходів викладання німецької мови у новій українській школі.

Учасники зустрічі окреслили  організаційні, технічні труднощі пілотування проекту та визначили шляхи їх подолання.

Доценти кафедри німецької мови НДУ імені Миколи Гоголя Блажко М.І та Удовиченко Н.К. висловлюють щиру подяку за професійну та особисту підтримку експертам німецького культурного центру Goethe-Institut в Україні Сюзанне Бекер та Крістіане Больте-Костабі. Всій команді проекту, викладачам кафедри германської і слов‘янської філології та зарубіжної літератури ВДПУ імені Михайла Коцюбинського дякуємо за гостинну зустріч та за плідну колегіальну співпрацю.

 

Moderationskoffer

Dll-Unterricht kann jetzt dank dem Moderationskoffer noch abwechslungsreicher  gestaltet werden.

Ein großer robuster Aluminiumkoffer gefüllt von farblichen Kärtchen (Rechtecke, Rhombus, Ovale, Kreise), Wolken, Markern, Markierungspunkten, Pinnnadeln, Laserpointer ist ein wunderschönes Geschenk vom Goethe-Institut im Rahmen des Projektes „DLL an den ukrainischen Universitäten“.  

Seit 2017 enthält das Curriculum „DaF-Lehrerausbildung“ an der Gogol-Universität Nishyn den Blended-Learning Kurs  DLL 2 „ Wie lernt man die Fremdsprache Deutsch?“  Das digitale Zeitalter kennzeichnet das hybride Lernen: der Präsenzunterricht ist mit der selbständigen Arbeit im virtuellen Arbeitsraum bei der Unterstützung der Tutorinnen verknüpft. Außerdem arbeiten wir aktiv mit den Schullehrerinnen zusammen, bei denen die Studierenden hospitieren und ihre PEPs (Praxiserkundungsprojekte) vorbereiten.

DLL-Team an der Gogol-Universität Nishyn:

Dr. Mariia Blazhko, Hochschuldozentin, Tutorin
Dr. Nadiia Udovychenko, Hochschuldozentin,  Tutorin
Iryna Kyvenko, Schullehrerin, Schule  16
Liudmyla Zhyman, Schullehrerin, Schule 7
Larysa Puzanova, Schullehrerin, Schule  3
Yuliia Martynenko, Schullehrerin, Schule  3
Inna Volodina, Schullehrerin, Schule  15

 

Детальніше ...

Контакти

16600, м.Ніжин Чернігівської області, вул.Графська, 2

Приймальна ректора: (04631) 7-19-22

Приймальна комісія: (04631) 7-80-70

Приймальна комісія: +380977973948

E-mail: ndu@ndu.edu.ua

Повний телефонний довідник

Партнери

     

    

сайт Національного Еразмус-офісу uarenet  

Google Analytics Alternative