ORCID: 0000-0002-4458-7654

Google Академія

Електронна пошта: petrykhelena2000@gmail.com

На кафедрі працює з 2022 року.

 Науковий ступінь та вчене звання

Кандидат філологічних наук (2013).

Доцент (2022).

 

Освітнє й наукове зростання

Вища освіта: Ніжинський державний педагогічний університет імені Миколи Гоголя, філологічний факультет, диплом магістра з відзнакою (1999).

Спеціальність: «Педагогіка і методика середньої освіти. Українська мова і література».

Аспірантура: Ніжинський державний університет імені Миколи Гоголя, кафедра української мови (2004). Наукова спеціальність: українська мова. Тема кандидатської дисертації – “Функціонально-семантична парадигма віддієслівних іменників в українській мові” (2013).

 

Професійне зростання

2022 – теперішній час – доцент кафедри української мови, методики її навчання та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

2016 – 2021 – доцент кафедри слов’янської філології, компаративістики та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

2015 – 2016 – доцент кафедри російської мови та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

2013 – 2015 – старший викладач кафедри російської мови та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

2009 – 2013 – асистент кафедри російської мови та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

2007 – 2009 – фахівець Центру гуманітарної співпраці з українською діаспорою Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

1999 – 2004 – старший лаборант кафедри української мови Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя.

 

Специфічний досвід:

Учитель української мови Ніжинського ліцею Ніжинської міської ради при НДУ ім. М. Гоголя (за сумісництвом).

Викладач російської мови як іноземної на підготовчому відділенні у студентів-іноземців (2020 р.).

Відповідальна за організацію практик на спеціальності «035.034 – слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша російська» філологічного факультету Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя (з 2009 р.).

 

Коло наукових інтересів

Теорія й практика перекладу; зіставні дослідження лексичної, граматичної та стилістичної будови української і російської мов; викладання російської та української мови як іноземних.

 

Підвищення кваліфікації

Підвищення кваліфікації (стажування) за денною та дистанційною формою навчання з 10 лютого по 10 квітня 2020 р. на кафедрі теорії і практики перекладу Навчально-наукового інституту іноземних мов Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького (науковий керівник стажування – д. філол. н., професор, завкафедри теорії і практики перекладу О. О. Селіванова) (Довідка № 86/04 від 27.05.2020). План стажування 180 годин (6 кредитів).

Науково-педагогічне стажування з 04 квітня до 13 травня 2022 року на факультеті суспільних наук Північного університетського центру в Бая-Маре (Румунія) на тему «Впровадження новітніх викладацьких практик і розвиток освітнього процесу в галузі філології: досвід країн ЄС» за фахом «Філологічні науки» обсягом 6 кредитів ЄКТС (180 годин) (сертифікат № РН 1305-4 UK від 13.05.2022 р.)

Підвищення кваліфікації за темою «Розвиток наскрізних умінь та ключових компетентностей мовно-літературної галузі» (сертифікат № 9747867030598 від 17.08.2022р.) обсягом 0,5 кредиту.

Підвищення кваліфікації за темою «Підтримка дітей з ООП в освітньому процесі. Створення безпечного інклюзивного середовища» (сертифікат № 8461647981498 від 22.01.2023 р.) обсягом 1 кредит (30 год).

 

Освітня й методична діяльність

Розробила навчально-методичне забезпечення та викладає такі дисципліни для студентів магістратури та бакалаврату: «Теорія перекладу», «Художній переклад», «Специфіка перекладу різножанрових текстів», «Навчальна та комп’ютерна лексикографія», «Перекладацький аналіз тексту»; «Вступ до перекладознавства та перекладацької спеціальності», «Основи перекладацького аналізу тексту», «Практичний курс українсько-російського перекладу», «Критика та редагування перекладу», «Основи усного та синхронного перекладу», «Порівняльна українсько-російська лексикологія та фразеологія, граматика, стилістика».

 

Проєкти: участь у Міжнародному проєкті «Ніжинський Санкт-Петербург: люди та долі» під егідою Всеукраїнського Бюро «Освіта дорослих України» Міжнародного Інституту ціложиттєвого навчання ЮНЕСКО (2010–2020 рр.).

 

Громадська й виховна робота

Виконує обов’язки куратора академічної групи здобувачів першого (бакалаврського) та другого (магістерського) рівнів вищої освіти, голова профбюро факультету.

 

Відзнаки:

  • Почесні грамоти за досягнуті успіхи в навчально-методичній роботі (Ніжин, 2013, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021 рр.).
  • Грамота Всеукраїнського Бюро «Освіта дорослих України» Міжнародного Інституту ціложиттєвого навчання ЮНЕСКО (Київ, 2020).
  • Почесна грамота Управління освіти і науки Чернігівської обласної державної адміністрації за багаторічну плідну науково-педагогічну працю, особистий внесок у підготовку висококваліфікованих спеціалістів (Чернігів, 2021).

 

Основні публікації

Авторка понад 85 наукових, науково-методичних і навчальних публікацій, зокрема:

  1. Петрик О. М., Коваль О. Ю. Структурна організація складних слів у збірці Василя Стуса «Палімпсести». Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2022. Вип. 107. № 21 (у друці).
  2. Bondarenko А., Petryk O.,Tiapka O. Axiosemantics of time in the poetic language and  thinking of the avant-garde. АD ALTA: Jornal of interdisciplinary research. 2022. V.12, Issue 12/01, special XXV. P. 163–168 (наукова публікація в періодичному виданні, уключеному до наукометричної бази Web of Science).
  3. Даньшина Т. М., Петрик О. М., Руденко А. В. Літературна казка в аспекті перекладу. Нова філологія : збірник наукових праць. Запоріжжя : Видавничий дім «Гельветика», 2021. №84. С.69–75 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  4. Петрик О. М. Творча дуель перекладача з автором. Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2021. Вип. 102. № 17. С.131–140 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  5. Петрик О. М. Функційний потенціал лексичних замін у поетичному перекладі творів І. Буніна. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету : збірник наукових праць. Філологія. 2021. Вип. 48. Т. 3. С. 111–114 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  6. Петрик О. М., Бюкерт Н. В. Мовна репрезентація характеру людини в українських та російських зоофразеологізмах. Philological sciences, intercultural communication and translation studies: theoretical and practical aspects» : conference proceedings. February 26–27, 2021. Vol. 1. Venice : Izdevnieciba «Baltija Publishing», 2021. Р. 49–53.
  7. Бондар Н., Петрик О., Сидоренко В. Фольклорні засоби образності в поезії О. С. Афанасьєва-Чужбинського. Актуальні питання гуманітарних наук :міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Дрогобич : Видавничий дім «Гельветика», 2020. Вип. 29. Т. 1. С.28–35 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  8. «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя : лингвостилистический аспект : монография / сост. : Н. А. Бондарь, Е. М. Петрик, В. А. Сидоренко. Нежин : Издатель ЧП Лысенко Н. М., 2020. 173 с.
  9. Бондарь Н.А., Петрик Е.М., Сидоренко В.А. Заголовок как сильная текстовая позиция (на материале рассказов Л. Улицкой). Научные исследования в условиях глобализации современного мира. Книга 1. Часть 2: Серия монографий / [авт.кол. : П.С.Атаманчук, Я.Е.Львович, А.П.Преображенский, А.М.Селедцов, Т.Д.Чубина и др.]. Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2020. 194 с. Глава 16. С. 170-177.
  10. Петрик О. М., Романова М. В. Специфіка перекладу порівнянь у поемі М. Лермонтова «Демон». Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2019. Вип. 95. № 13. С. 254–266 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  11. Зеленько А. С., Петрик О. М. Психологічне обґрунтування використання зіставного аналізу в теорії і практиці українсько-російського перекладу. Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2019. Вип. 94. № 12. С. 222–236 (фахове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  12. Петрик О. М. Прийом граматичних замін як особливий вид перекладацьких трансформацій у поетичному тексті. Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2018. Вип. 93. № 11. С. 200–207 (фахове видання).
  13. Профессор Нинель Арват. Ученый, педагог, человек : воспоминания и публикации / сост. : Елена Петрик, Людмила Гетман. Нежин : Издатель ЧП Лысенко Н. М., 2018. 272 с.
  14. Петрик О. М., Сухомлін А. А. Реалізація естетичної функції прикметників у перекладному тексті. Література та культура Полісся : збірник наукових праць. Філологічні науки / відп. ред. Г. В. Самойленко. Ніжин : Видавництво НДУ ім. Миколи Гоголя, 2017. Вип. 89. № 9. С. 181–188 (фахове видання).
  15. Петрик О. М. Варіативний лексичний повтор в аспекті перекладу. Молодий вчений. 2017. № 4.3 (44.3) квітень. С.195–199 (наукове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  16. Петрик О. М. Дієприкметник як перекладацька проблема. Молодий вчений. 2016. № 12.1 (40) грудень. С.359–363 (наукове видання, що індексується в міжнародній наукометричній базі Index Copernicus International).
  17. Петрик О. М. Стилістичні маркери впливу на продукування девербативів дії. Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова : збірник наукових праць. Серія 10. Проблеми граматики і лексикології української мови. Київ : НПУ імені М. П. Драгоманова, 2015. Вип. 12. С. 168–172 (фахове видання).
  18. Петрик О. М. Імплікативність дієслівних граматичних категорій у семантичній структурі українських та російських nomina actionis. Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського : збірник наукових праць. Філологія (мовознавство). Вінниця : ТОВ «фірма «Планер», 2015. Вип. 21. С.373–377 (фахове видання).

Основні навчально-методичні праці:

  1. Бондар Н. О., Петрик О. М. Програма комплексного кваліфікаційного екзамену із сучасної української мови, сучасної російської мови та теорії і практики перекладу підготовки бакалавра. Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2021. 60 с.
  2. Петрик О. М. Наскрізна програма практики студентів (галузь знань: 035 Філологія. Спеціальність 035.03 слов’янські мови та літератури (переклад включно)). Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2018. 35 с.
  3. Петрик О. М. Методичні рекомендації для проходження практик зі спеціальності 035.03 слов’янські мови та літератури (переклад включно). Ніжин: НДУ ім. М. Гоголя, 2018. 85 с.
  4. Програма комплексного державного екзамену із сучасної української мови, сучасної російської мови та теорії і практики перекладу підготовки бакалавра / упоряд.: Бондар Н. О., Давиденко Л. Б., Петрик О. М. Ніжин, 2017. 51 с.
  5. Програма комплексного державного екзамену із сучасної російської мови та теорії і практики перекладу підготовки бакалавра / упоряд.: Бондар Н. О., Петрик О. М. Ніжин, 2016. 33 с.
  6. Основи перекладацького аналізу тексту : навчально-методичний посібник з дисциплін перекладознавчого циклу. / укл.: Арват Н. М., Бондар Н. О., Гетман Л. І., Петрик О. М. Ніжин: Видавець ПП Лисенко М. М., 2015. 59 с.

Контакти

16600, м.Ніжин Чернігівської області, вул.Графська, 2

Приймальна ректора: (04631) 7-19-67 

Приймальна комісія: (04631) 2-35-88

Приймальна комісія: +380977973948

E-mail: ndu@ndu.edu.ua

Повний телефонний довідник

Партнери

     

    

сайт Національного Еразмус-офісу uarenet  

Google Analytics Alternative