Так назвав Джона Мілтона, англійського письменника ХVІІ століття, колишній викладач Гоголівського вишу, кандидат філологічних наук Олександр Жомнір, чия яскраво виражена непримиренна життєва позиція теж сприймалася неоднозначно. 1968 року він був у числі восьми наших співробітників, котрі не побоялися відкрито підтримати сьогодні вже класика української літератури Олеся Гончара. Надіслана ними вітальна телеграма з приводу виходу роману «Собор», що його засуджувала совєтська влада, зберігалася в архівах КГБ і була опублікована через 20 років.

Поема Джона Мілтона «Утрачений рай» від часу першої публікації 1667 року стала вершинним явищем світової поезії. Автор присвятив їй сім років виснажливої праці. А український перекладач Олександр Жомнір приділив понад 30 років свого життя створенню першого українського перекладу цього основоположного твору світового культурного пласту, що вважається одним із найвидатніших літературних творів, написаних англійською мовою.

Олександр Васильович помер торік на 92-му році життя, передавши рукопис у видавництво Жупанського. «Сподіваюся, що пропонована спроба, певною мірою, покаже масштабність поетичного мислення, діапазон тональностей і барокову щедрість образів та асоціацій у цьому творі», – написав він у вступному слові перекладача. Рідні, колеги, учні та друзі захоплено й зворушено прочитали це вже в завершеному виданні, яке напередодні 70-річчя факультету іноземних мов його декан Світлана Тезікова передала в бібліотеку нашого вишу.

 

НАДІЯ ОНИЩЕНКО

Прочитано 788 разів

Контакти

16600, м.Ніжин Чернігівської області, вул.Графська, 2

Приймальна ректора: (04631) 7-19-67 

Приймальна комісія: (04631) 2-35-88

Приймальна комісія: +380977973948

E-mail: ndu@ndu.edu.ua

Повний телефонний довідник

Партнери

     

    

сайт Національного Еразмус-офісу uarenet  

Google Analytics Alternative